المرأة
تهب يومها
لامرأة من
نساء زوجها
13- Kadının Gününü
Kumalarından Birine Vermesi
أخبرنا محمد
بن إسماعيل بن
إبراهيم قال
نا يزيد قال
نا حماد عن
ثابت البناني
عن سمية عن عائشة
قالت وجد رسول
الله صلى الله
عليه وسلم على
صفية فقالت لي
هل لك إلى أن
ترضين رسول
الله صلى الله
عليه وسلم عني
وأجعل لك يومي
قلت نعم فأخذت
خمارا لها
مصبوغا بزعفران
فرششته
بالماء ثم
اختمرت به
فدخلت عليه في
يومها فجلست
إلى جنبه فقال
إليك يا عائشة
فليس هذا
بيومك فقلت
فضل الله
يؤتيه من يشاء
ثم أخبرته
خبري
[-: 8884 :-] Hz. Aişe der ki:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Safiyye'ye kırıımıştı ve Safiyye bana:
"Günümü sana vermem üzere Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in
benden razı olmasını sağlar mısın?" dedi. Ben: "Tamam" deyip
Hafsa'nın, zafiran ile boyanmış başörtüsünü aldım ve üstüne su serpip onunla
örtündüm. Hafsa'nın günü iken içeri geçip Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem)'in yanına oturdum. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Uzak
dur ey Aişe! Bu gün senin değildir" buyurunca, ben: "Bu, Allah'ın
ihsanıdır. istediğine verir" dedim ve onu durumdan haberdar ettim.
Tuhfe: 17844
Diğer tahric: Hadisi
İbn Mace (1973) ve Ahmed, Müsned (24640) rivayet etmişlerdir.
أخبرنا
إسحاق بن
إبراهيم قال
أنا جرير عن
هشام بن عروة
عن أبيه عن
عائشة قالت ما
رأيت امرأة في
مسلاخها مثل
سودة بنت زمعة
من امرأة فيها
حدة فلما كبرت
قالت يا رسول
الله جعلت
يومي منك
لعائشة فكان
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يقسم
لعائشة يومين
يومها ويوم
سودة
[-: 8885 :-] Hz. Aişe der ki: Ben,
Sevde binti Zem'a teninde ve onun gibi keskin zekillı bir kadın görmedim. Yaşça
büyüdüğü zaman: "Ey Allah'ın Resulü! Ben günümü Aişe'ye verdim" dedi.
Resuiullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Hz. Aişe'ye kendi günü ve Sevde'nin
günü olmak üzere iki gün ayırırdı.
Tuhfe: 16771
Diğer tahric: Hadisi
Buhari (5212), Müslim (1463), İbn Mace (1972), Ahmed, Müsned(24395) ve İbn
Hibban (4211) rivayet etmişlerdir.
إذا
استأذن نساءه
فأذن له أن
يكون عند
بعضهن ويدرن
عليه
14- Hanımlarından
Birinin Yanında Kalmak için izin istemesi ve Hanımlarının Günü Geldiğinde
Yanına Gelmeleri
أخبرنا محمد
بن منصور قال
نا سفيان عن
الزهري قال
أخبرني عبيد
الله بن عبد
الله قال سألت
عائشة عن مرض
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قالت
اشتكى فعلق
ينفث فكنا
نشبه نفثه
بنفث آكل الزبيب
وكان يدور على
نسائه فلما
اشتد المرض
استأذنهن أن
يمرض عندي
ويدرن عليه
فأذن له فدخل
علي وهو يتكئ
على رجلين تخط
رجلاه الأرض
خطا أحدهما
العباس فذكرت
ذلك لابن عباس
فقال ألم
تخبرك من
الآخر قلت لا
قال هو علي
[-: 8886 :-] Ubeydullah b. Abdullah
bildiriyor: Hz. Aişe'ye, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in
hastalığını sorduğumda dedi ki: "Resuiullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)
hastalanmıştı ve nefesini kuru üzüm yiyen kişinin nefesine benzetirdik. O,
sırayla hanımlarının yanında kalırdı. Hastalığı ağırlaştığı zaman yanımda
kalması, günü olan hanımının ona yanımda gelmesi üzere hanımlarından izin
isteyince kendisine izin verdiler. Yanıma geldiğinde iki kişiye dayanmış,
ayakları yerde sürünüyor gibiydi. Onu taşıyan iki kişiden biri Abbas'tı."
(Ubeydullah der ki)
Durumu ibn Abbas'a zikrettiğimde: "Sana öbür kişinin kim olduğunu söylemedi
mi?" diye sordu. Ben: "Hayır" karşılığını verince, ibn Abbas:
"O, Hz. Ali'ydi" dedi.
Tuhfe: 16309
أخبرني محمد
بن عامر قال
نا محمد بن
عيسى قال نا
عباد بن عباد
عن عاصم
الأحول عن
معاذة عن عائشة
قالت كان النبي
صلى الله عليه
وسلم يستأذنا
في يوم إحدانا
بعدما نزلت {
ترجي من تشاء
منهن وتؤوي
إليك من تشاء }
وقالت معاذة
فقلت ما كنت
تقولين للنبي
صلى الله عليه
وسلم إذا
استأذنك قالت
كنت أقول إن
كان ذلك إلي
لم أوثر على
نفسي أحدا
[-: 8887 :-] Muaze, Hz. Aişe'den
naklediyor: "Bunlardan istediğini bırakır, istediğini yanına alabilirsin
... " (Ahzab 51) ayeti indikten sonra Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem) günü olan hanımından izin istemeye başladı.
Muaze der ki: Hz.
Aişe'ye: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) senden izin istediği
zaman ne derdin?" diye sorduğumda, Hz. Aişe: "Bu gün benimdir.
Kimseyi de kendim yerime tercih etmem, derdim" dedi.
Tuhfe: 17965
Diğer tahric: Hadisi
Buhari (4789), Müslim (1476), Ebu Davud (2136), Ahmed, Müsned (24476) ve İbn
Hibban (4206) rivayet etmişlerdir.